Geri

   

 

 

İleri

 

3. Söz Söylemeksizin El İle İşaret Sureti İle Selâm Vermenin Mekruhluğu

 

624- Amr ibn Şuayb'dan, o babasından, babası da dedesinden, o da Peygamber sallallahü aleyhi ve sellemden şöyle buyurduğunu rivâyet etmiştir:

“Bizden başkasına özenip benzemek isteyen bizden değildir. Ne Yahudilere, ne de Hıristiyanlara kendinizi benzetin. Çünkü Yahudi'lerin selâm vermesi, parmaklarla işarettir. Hıristiyanların selâm vermesi de, el ile işarettir." Ben derim ki, Tirmizî'nin kitabında rivâyet ettiğimiz şu hadis:

 

 

 

625- Esma binti Yezid'den rivâyet edilmiştir:

“Bir gün Resûlüllah sallallahü aleyhi ve sellem Mescid'e uğradı. Kadınlardan bir takımları oturuyorlardı. Peygamber elile işaret edip selâm verdi." Tirmizî bu hadis hasendir demiştir. İşte burada Peygamber sallallahü aleyhi ve sellem selâm sözü ile el işaretini bir arada yapmıştır, şeklinde hadis yorumlanır. Buna da Ebû Dâvud'un rivâyet ettiği şu hadis delil olur. Rivâyetinde demiştir:

Peygamber bize selâm verdi." Bundan el işaretinden başka selam sözünün bulunduğu manası çıkar.

٣- باب ما جاء في كَراهةِ الإِشارة بالسَّلام باليد ونحوها بلا لفظ

٦٢٤- روينا في كتاب الترمذي، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:

‏"‏لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَشَبَّهَ بِغَيْرِنَا، لا تَشَبَّهُوا باليَهُودِ وَ لا بالنَّصَارَى، فإنَّ تَسْلِيمَ اليَهُودِ الإِشارَةُ بالأصَابِعِ، وَتَسْلِيمَ النَّصَارَى الإِشارَةُ بالكَفّ‏"‏

قال الترمذي‏: إسناده ضعيف‏.‏‏ (١٤)

٦٢٥- قلت‏: وأما الحديث الذي

رويناه في كتاب الترمذي عن أسماءَ بنت يزيد‏: أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم مرّ في المسجد يوماً، وعُصبَة من النساء قُعود، فأشار بيده بالتسليم‏.‏

قال الترمذي‏: حديث حسن، فهذا محمول على أنه صلى اللّه عليه وسلم جمع بين اللفظ والإِشارة، يدلّ على هذا أن أبا داود روى هذا الحديث، وقال في روايته‏: فسلَّمَ علينا‏.‏ (١٥)