15. Şu Âyeti
yahut Şu
Sûreyi Unuttum Demek Mekruhtur. Bana Unutturuldu
yahut
Benden Düşürüldü Demelidir.
290-
İbn Mes’ûd'dan
(radıyallahü anh) rivâyet
edildiğine göre demiştir ki,
Resûlüllah sallallahü aleyhi
ve sellem şöyle buyurdu:
"Sizden biriniz, şu ve bu âyeti unuttum demesin, bana unutturuldu,
desin."
Yine iki Sahihdeki rivâyetlerde şu ifade vardır:
"İnsanlardan birinin: Şu ve bu âyeti unuttum, demesi ne çirkin!..
Doğrusu, unutturuldu o."
291-
Hazret-i Âişe'den
(radıyallahü anha) rivâyet
edildiğine göre:
“Peygamber
sallallahü aleyhi ve sellem,
(uzakta bulunan) bir adamın
Kur’ân okuduğunu işitti de: Allah ona rahmet
etsin, düşürüldüğüm bir âyeti bana hatırlattı, buyurdu."
Yine Sahîh'deki bir rivâyette:
Unutturulmuş olduğum (bir âyeti.....)" şeklindedir. |
١٥- فصل: يُكره أن يقول نسيتُ آية كذا أو سورة كذا، بل يقول
أُنسيتها أو أسقطتها.
٢٩٠-
روينا في صحيحي البخاري ومسلم،
عن ابن مسعود
رضي اللّه عنه قال: قال
رسول اللّه
صلى اللّه عليه وسلم:
"لا يَقُولُ أحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَذَا وَكَذَا، بَلْ هُوَ
نُسِّيَ"
وفي رواية الصحيحين أيضاً
"بِئْسمَا لأحَدِهِمْ أنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَ كَيْتَ،
بَلْ هُوَ نُسِّيَ". (١٨)
٢٩١-
وروينا في صحيحيهما، عن
عائشة
رضي اللّه عنها؛ أن النبيّ
صلى اللّه عليه وسلم سمع رجلاً يقرأ
فقال:
"رَحِمَهُ اللّه لَقَدْ أذْكَرَنِي آيَةً كُنْتُ أسْقَطْتُهَا"
وفي رواية في الصحيح "كُنْتُ أُنْسِيتُها". (١٩) |