6. Arkadaşının Üzerinde Yeni Bir Elbise
Gören Kimsenin Okuyacağı Duâlar
46- Ümmü Halid'den
(radıyallahü anha) rivâyet
edildiğine göre şöyle demiştir.
"Resûlüllah
sallallahü aleyhi ve sellem'e
elbiseler getirildi. Bunların içinde ipekten veya yünden yapılmış
nakışlı siyah bir giysi vardı.
Peygamber (sallallahü aleyhi
ve sellem) şöyle buyurdu:
- Bu giysiyi giydireceğimiz hangi hanımı (uygun) görüyorsunuz? (Cevab
vermeyip orada bulunan) insanlar sustular. Bunun üzerine
Peygamber
(sallallahü aleyhi ve sellem):
- Beni Halid'in annesine (Ümmü Halid'e) götürün, Sonra
Peygamber
sallallahü aleyhi ve sellem bana
getirildi ve o giysiyi eli ile bana giydirdi ve iki defa: EBLÎ VE
AHLİKÎ (Eskit ve yıprat) buyurdu. "
47-
İbn Ömer'den
(radıyallahü anhüma) rivâyet
edildiğine göre, Peygamber
sallallahü aleyhi ve sellem
Hazreti Ömer'in (radıyallahü anh)
üzerinde bir elbise gördü ve şöyle buyurdu:
- Bu elbise yeni midir, yoksa yıkanmış mıdır?
Hazreti Ömer cevab verdi:
- Yıkanmıştır. Bunun üzerine Hazreti
Peygamber (sallallahü aleyhi
ve sellem.):
(Yeni olarak giy, hamdederek yaşa ve mutlu şehîd olarak öl) dedi." |
٦- باب ما يقولُ لصاحبه إذا رأى عليه ثوباً جديداً
٤٦-
روينا في صحيح البخاري، عن أُمّ
خالد رضي اللّه عنها قالت: أُتي
رسولُ اللّه
صلى اللّه عليه وسلم بثياب فيها
خميصةٌ سوداءُ، قال:
"مَنْ تَرَوْنَ نَكْسُوها هَذِهِ الخَمِيصَةَ؟ فأسكتَ القومُ،
فقال: ائتوني بأُمّ خالِدٍ، فأُتي بي
النبيَّ
صلى اللّه عليه وسلم فألبسنيها
بيده، وقال: أبْلِي وأخْلِقِي، مرّتين". (٥٩)
٤٧-
وروينا في كتابي ابن ماجه وابن
السني، عن ابن عمرَ
رضي اللّه عنهما: أن
النبيّ
صلى اللّه عليه وسلم رأى على عمر
رضي اللّه عنه ثوباً
فقال:
"أجَدِيدٌ هَذَا أمْ غَسِيلٌ؟
فقال: بل غسيل،
فقال: اِلْبَسْ جَدِيداً، وَعِشْ حَمِيداً، وَمُتْ شَهِيداً
سَعِيداً " (٦٠) ) ابن
ماجه (٣٥٥٨)، وابن
السني (٢٦٩) من طريق
النسائي، وهو عند الإمام أحمد في المسند ٢/٨٩ وعند النسائي
(٣١١) في اليوم والليلة .
وإسناد حسن غريب؛ كما ذكر ذلك
الحافظ ابن حجر في تخريجه) ) |