10. BİR EVE GİRERKEN İZİN İSTEMENİN
GEREĞİ VE UYULMASI GEREKEN EDEPLER
•
“Ey iman edenler! Kendi evlerinizden başka
evlere, geldiğinizi farkettirip ev halkına selâm vermeden
girmeyin.” Nûr sûresi (24), 27
•
“Çocuklarınız erginlik çağına girdikleri
zaman, kendilerinden öncekilerin istediği gibi onlar da izin
istesinler.” Nûr sûresi (24), 59 |
١٠- باب الاستئذان وآدابه
قَالَ اللّه تَعَالَى
: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ
تَدْخُلُوا بُيُوتاً غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأنِسُوا
وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا }
[ النور : ٢٧ ]
،
وقال تَعَالَى :
{ وَإِذَا بَلَغَ الأَطْفَالُ مِنْكُم
الحُلُمَ فَلْيَسْتَأذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ
قَبْلِهِمْ }
[ النور : ٥٩ ]
. |
|
871. Ebû Mûsa el-Eş’arî
radıyallahu anh’den rivayet
edildiğine göre, Resûlüllah
sallallahu aleyhi ve sellem şöyle
buyurdu:
“İzin istemek üç defadır. İzin verilirse
girersin, verilmezse geri dönersin.”
Buhârî, İsti’zân 13;
Müslim, Edeb 33-37. Ayrıca bk.
Ebû Dâvud, Edeb 127, 130; Tirmizî,
İsti’zân 3; İbn Mâce, Edeb 17. |
٨٧١-
عن أَبي موسى الأشعري رَضِيَ اللّه عَنْهُ
،
قَالَ :
قَالَ رسول اللّه صَلّى اللّه عَلَيْهِ
وسَلَّم : ( الاسْتِئْذَانُ ثَلاثٌ
، فَإنْ أُذِنَ لَكَ وَإِلاَّ فَارْجِعْ )
متفقٌ عَلَيْهِ . |
|
872. Sehl İbn Sa’d
radıyallahu anh’den rivayet
edildiğine göre, Resûlüllah
sallallahu aleyhi ve sellem şöyle
buyurdu:
“İzin istemek göz(ün evin
ayıplarını görmemesi) için şart
kılınmıştır.”
Buhârî, İsti’zân 11;
Müslim, Edeb 41. Ayrıca bk.
Tirmizî, İsti’zân 17 |
٨٧٢-
وعن سهلِ بنِ سعدٍ رَضِيَ اللّه عَنْهُ
،
قَالَ :
قَالَ رسول اللّه صَلّى اللّه عَلَيْهِ
وسَلَّم : ( إنَّمَا جُعِلَ
الاسْتِئذَانُ مِنْ أجْلِ البَصَرِ )
متفقٌ عَلَيْهِ . |
|
873. Rib’î İbn Hirâş şöyle
dedi:
Benî Âmir’den
bir adamın bize haber verdiğine göre, bu zât,
Nebî
sallallahu aleyhi ve sellem evde
iken, “İçeri gireyim mi?” diye izin istemişti.
Resûlüllah
sallallahu aleyhi ve sellem
hizmetçisine:
“Çık, bu adama izin istemeyi öğret. Önce
es-Selâmü aleyküm desin, sonra gireyim mi diye sorsun?”,
buyurdu. Adam Peygamberimizin
söylediklerini duyarak:
es-Selâmü
aleyküm, girebilir miyim? dedi. Bunun üzerine
Nebî
sallallahu aleyhi ve sellem ona
izin verdi o da içeri girdi.
Ebû Dâvûd, Edeb 127. Ayrıca
bk. Ahmed İbn Hanbel,
Müsned, V, 369 |
٨٧٣-
وعن رِبْعِيِّ بن حِرَاشٍ ،
قَالَ :
حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أنَّهُ اسْتَأذَنَ عَلَى
النَّبيِّ صَلّى اللّه عَلَيْهِ وسَلَّم
وَهُوَ في بيتٍ ،
فَقَالَ :
أألِج ؟ فَقَالَ رسول اللّه صَلّى اللّه
عَلَيْهِ وسَلَّم لِخَادِمِهِ : (
أُخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمهُ الاسْتِئذَانَ ، فَقُلْ لَهُ : قُلِ
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ، أأدْخُل ؟ ) فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ
،
فَقَالَ :
السَّلامُ عَلَيْكُمْ ، أَأَدْخُل ؟ فَأذِنَ لَهُ النَّبيُّ
صَلّى اللّه عَلَيْهِ وسَلَّم فدخلَ
. رواه أَبُو داود بإسناد صحيح . |
|
874.
Kilde İbn Hanbel radıyallahu anh
şöyle dedi:
Nebî
sallallahu aleyhi ve sellem’in
yanına gittim ve selâm vermeden huzuruna girdim. Bunun üzerine
Nebî
sallallahu aleyhi ve sellem:
“Geri dön ve es-selâmü aleyküm, gireyim
mi de” buyurdu.
Ebû Dâvûd, Edeb 127;
Tirmizî, İsti’zân 18 |
٨٧٤-
عن كِلْدَةَ بن الحَنْبل رَضِيَ اللّه
عَنْهُ ،
قَالَ :
أتَيْتُ النبيَّ صَلّى اللّه عَلَيْهِ
وسَلَّم ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَلَمْ أُسَلِّمْ ، فَقَالَ
النَّبيُّ صَلّى اللّه عَلَيْهِ وسَلَّم
: ( ارْجِعْ فَقُلْ : السَّلاَمُ
عَلَيْكُمْ ، أَأَدْخُل ؟ ) رواه
أَبُو داود والترمذي ،
وقال : (
حديث حسن ) . |