56- Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem)’in Mısırlılar Hakkındaki Vasiyyeti Bâbı 6657- Bana EbÛ't-Tâhir rivâyet etti. (Dedi ki): Bize İbn Vehb haber verdi. (Dedi ki): Bana Harmele haber verdi. H. Bana Harun b. Saîd El-Eylî de rivâyet etti. (Dedi ki): Bize İbn Vehb rivâyet etti. (Dedi ki): Bana Harmele (bu zât İbn Imrân Et-Tücîbî'dir) Ahdurrahman b. Sümâsete'l-Mehrî'den rivâyet etti. (Dedi ki): Ben Ebû Zerr'i şunu söylerken işittim: Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem): «Siz öyle bir yer fethedeceksiniz ki, orada kîrat söylenir. O yerin ahâlisi hakkında birbirinize hayr tavsiyesinde bulunun! Çünkü onların bir zimmet ve rahim (hörmet)'i vardır. Bir kerpiç yeri hakkında kavga eden iki adam gördünüz mü hemen oradan çık!» buyurdular. Râvi Dedi ki: Ebû Zer Şurahbîl b. Hasene'nin oğulları Rabîa ile Abdurrahman, bir kerpiç yeri hakkında kavga ederken yanlarına uğramış da hemen oradan çıkmış. 6658- Bana Züheyr b. Harb ile Ubeydullah b. Saîd rivâyet ettiler. (Dediler ki): Bize Vehb b. Cerîr rivâyet etti. (Dedi ki): Bize babam rivâyet etti. (Dedi ki): Mısırlı Harmele'yi, Ahdurrahman b. Şümâ-se'den, o da Ebû Basra'dan, o da Ebû Zer'den naklen rivâyet ederken işittim. Ebû Zer Şöyle dedi: Resûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem): «Siz muhakkak Mısır'ı fethedeceksiniz. Mısır öyle bir yerdir ki; orada kîrat söylenir. Orasını fethettiğiniz zaman ahâlisine İyi muamelede bulunun. Çünkü onların bir zimmet ve rahim (hakk)'ı vardır, —Yahut bir zimmet ve sıhriyeti vardır. — Orada iki adamın bir kerpiç yeri hakkında kavga ettiklerini görürsen hemen oradan çık!» buyurdular. Ebû Zer Dedi ki: Sonra Abdurrahman b. Şurahbil b. Hasene ile kardeşi Rabîa'y1 hir kerpiç yeri için kavga ederlerken gördüm de oradan çıktım. Kîrat: Dinar ve dirhemle şâir paraların cüzlerinden biridir. Nevevî , Mısırlıların bu kelimeyi çok kullandıklarını söyler. Tahâvîde «Müşkilü’l-Âsâr» adlı kitabında şunları söylemiştir. «Bununla Mısırlıların sövmekte ve birbirlerine kötü söz işittirmek "hususunda kullandıkları bir kelimeye işaret olunmuştur. Onlar filâna kıratlar Verdim derler. Bununla ona kötü söz söyledim; sövdüm demek isterler; İstevsû: Birbirinize tavsiye edin yahut vasiyetimi kabul edin mânâlarına gelir. Kîrat meselesi ile vasiyet arasındaki münâsebet olsa olsa Mısırlıların ağızları bozuk, sövüp-sayan, kötü şeyler söyleyen bir. millet olmalarıdır. Onlara müsamahakâr davranın; kötü sözleri, sizi de onlara kötü muameleye alıştırmasın, demek istemiştir. Zimmet: Hürmet ve hak demektir. Burada ondan murad. ahid ve emândır. Rahim'den murad neseben akrabalıktır. Çünkü İsmail (aleyhisselâm)'in annesi Hâcer Mısırlıdır. Sıhriyet: Evlilik sebebiyle meydana gelen akrabalıktır. Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem)’in oğlu İbrahim'in annesi Mâriye Mısırlı idi. Hadîs-i şerif, Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem)'iri birkaç mucizesini ihtiva etmektedir. Bunlardan biri ümmetimin ileride kuvvet bularak Acemleri vesâir zâlim milletleri kahredeceklerini haber vermesi; ikincisi Mısır'ı fethedeceklerni, üçüncüsü iki adamın bir kerpiç yeri için kavga edeceklerini haber vermesidir. Bunların hepsi olmuştur. |