Soru: Meleklerde erkeklik dişilik olmadığı hâlde,
Kur’anda niye erkek zamiriyle bildiriliyor?
CEVAP:
Türkçede, “o melekler” deniyor. “O” şahıs
zamiri Türkçede erkek için, kadın için, hayvan ve cansızlar için kullanılır. “O
melekler” denince hangisi kullanılmış oluyor ki? Elbette hiçbiri değil. Çünkü
bunlara ait farklı zamir yok. Olmayınca mecburen hepsi için aynı zamir
kullanılıyor.
İngilizcedeyse, erkek ve kadın için
kullanılan zamirler ayrıdır. Hayvanlar, bitkiler ve cansızların her biri için
kullanılan ayrı bir zamir yoktur. Hepsi için de “it” şahıs zamiri
kullanılmaktadır. Mesela bir bitki için, “It is a rose = O bir güldür” dense,
bir hayvan için de, “It is a cat = O bir kedidir” dense, (Hayvan için bitki
zamirini kullandın) veya tersine, (Bitki için hayvan zamiri kullandın) denmez.
O dilin özelliği öyledir. İngilizcede, cinsiyeti bilinmiyorsa, “he”
kullanılması gerekiyorsa da, Hristiyan inancına göre, dört büyük melek hariç,
diğer melekleri kız zannettikleri için, daha çok dişilik zamirini
kullanıyorlar. Kız resimleri yapıp angel [melek] diyorlar.
Hiçbir dilde meleklere has bir şahıs zamiri
yoktur. Bu bakımdan Arapçada da melekler için erkeklere mahsus zamir
kullanılıyor. İmam-ı Rabbani hazretleri buyuruyor ki:
Melekler, erkek ve dişi değildir. Kur'an-ı
kerimde, meleklerin, erkeklere mahsus şahıs zamirleriyle bildirilmesi, üstünlük
bakımındandır. Allahü teâlâ da, kendini,
bunun için böyle zamirle bildirmektedir. (1/266)