KAFİRUN SURESİ
[ 109.001 ] | ( KK ) |
قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴿ ١ ﴾ |
[ 109.001 ] | ( MŞ ) |
(Ey Resūlüm! Sana, Bir sene bizim putlarımıza ibādet et. Bir sene de biz senin ilāhına ibādet edelim. diyenlere) de ki: Ey kāfirler! |
[ 109.001 ] | ( AY ) |
(Ey Resūlüm! Sana, bir yıl bizim putlarımıza ibādet et; biz de senin İlāhına bir yıl ibādet edelim; diyen o kafirlere) de ki: Ey Kāfirler! |
[ 109.001 ] | ( EO ) |
Deki: ey kāfirler!. |
[ 109.001 ] | ( ES ) |
De ki: Ey kāfirler |
[ 109.001 ] | ( NQ ) |
Say (O Muhammad ( ) to these Mushrikun and Kafirun): "O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc.)! |
[ 109.002 ] | ( KK ) |
لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿ ٢ ﴾ |
[ 109.002 ] | ( MŞ ) |
Ben, sizin tapmakta olduğunuz (putlar)a ibādet etmem. |
[ 109.002 ] | ( AY ) |
Ben, sizin ibādet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam. |
[ 109.002 ] | ( EO ) |
Tapmam o tapdıklarınıza |
[ 109.002 ] | ( ES ) |
Sizin taptıklarınıza ben tapmam. |
[ 109.002 ] | ( NQ ) |
I worship not that which you worship, |
[ 109.003 ] | ( KK ) |
وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿ ٣ ﴾ |
[ 109.003 ] | ( MŞ ) |
Benim (bir olan Allaha) ibādet(e devam) edeceğime de sizler tapıcılar değilsiniz (ve tapmazsınız). |
[ 109.003 ] | ( AY ) |
Siz de, benim ibādet etmekte olduğuma (Allaha) ibādet ediciler değilsiniz. |
[ 109.003 ] | ( EO ) |
Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma'buduma. |
[ 109.003 ] | ( ES ) |
Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. |
[ 109.003 ] | ( NQ ) |
Nor will you worship that which I worship. |
[ 109.004 ] | ( KK ) |
وَلاَ أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴿ ٤ ﴾ |
[ 109.004 ] | ( MŞ ) |
Ben sizin tapmakta olduğunuz (putlar)a (hiēbir zaman) asla (tapmadım ve) tapacak (da) değilim. |
[ 109.004 ] | ( AY ) |
Zaten ben, sizin tapmış olduklarınıza tapan değilim. |
[ 109.004 ] | ( EO ) |
Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza. |
[ 109.004 ] | ( ES ) |
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. |
[ 109.004 ] | ( NQ ) |
And I shall not worship that which you are worshipping. |
[ 109.005 ] | ( KK ) |
وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿ ٥ ﴾ |
[ 109.005 ] | ( MŞ ) |
Sizler de benim ibādet etmekde olduğum (bir olan Allah)a (hiēbir zaman) tapıcılar değilsiniz. |
[ 109.005 ] | ( AY ) |
Siz de (hiē bir zaman), benim ibādet etmekte olduğuma ibādet ediciler değilsiniz. |
[ 109.005 ] | ( EO ) |
Hem de siz tapıcılardan değilsiniz benim ma'buduma. |
[ 109.005 ] | ( ES ) |
Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz. |
[ 109.005 ] | ( NQ ) |
Nor will you worship that which I worship. |
[ 109.006 ] | ( KK ) |
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴿ ٦ ﴾ |
[ 109.006 ] | ( MŞ ) |
(Bu durumda) sizin dininiz (Allahı inkār edişiniz veya hesabınız yahut helākınızı tercih etmenizin vebāli) size, benim dinim (Allah'ı birlemem ve ihlāslı oluşum veya hesabım yahut hak üzere olmamın mükāfatı) da banadır. (Ben, sizleri hakka ve kurtuluşa ēağırmak iēin gönderilmiş bir peygamberim. Bu hak da putlara tapmayı bırakıp bir olan Allaha īman etmeyi teklif eden İslām dinidir. Bunu sizlere tebliğ ettim. Artık sorumluluk sizdedir.) |
[ 109.006 ] | ( AY ) |
Sizin dininiz (bātıl inancınız) size, benim dinim de bana... |
[ 109.006 ] | ( EO ) |
Size dīniniz, bana dīnim. |
[ 109.006 ] | ( ES ) |
Sizin dininiz size, benim dinim banadır. |
[ 109.006 ] | ( NQ ) |
To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism). |