27 - THIRD VOLUME, SIXTY-THIRD LETTER

This letter was written for Mîr Mansûr. It provides subtle information on the Attributes termed ‘ihâta’, ‘qurb’, and ‘ma’iyyat’ of Allâhu ta’âlâ:

Terms such as ‘qurb’, ‘ma’iyyat’, ‘ihâta’, ‘sereyân’, ‘wasl’, ‘ittisâl’, ‘tawhîd’, and ‘ittihâd’, which have been used in contexts concerning Allâhu ta’âlâ, fall into the literary category called ‘muteshâbihât’ and ‘shat-hiyyât’. (These two terms are synonymous in their lexical meanings, ‘allegories, parables, satires’.) These terms have not been used in their lexical meanings that we know. Things that we imagine upon hearing these terms do not exist in Allâhu ta’âlâ. Allâhu ta’âlâ has no connection or proximity with these terms. It has been realized towards the final stage of the path of Tasawwuf that the qurb (closeness) and the ittisâl (liaison) of Allâhu ta’âlâ is like the qurb and ittisâl of the images seen in a mirror to the mirror itself. None of the images seen in a mirror actually exists in the mirror. They are nothing but images. Their closeness and relation to the mirror are of a nature of verbalization of a closeness and relation between things that exist in imagination and things that exist in the outside. Allâhu ta’âlâ exists actually. The ’âlam (the entire creation), on the other hand, appears to exist on the level of imagination. For that matter, Allâhu ta’âlâ’s closeness and relation to creatures consists in a closeness and relation between something that exists in the outside and one that exists in imagination and which is fancied to exist. Hence, it is permissible to use words like qurb (closeness) and ma’iyyat (association) in matters concerning Allâhu ta’âlâ. That dirty and ugly things appear in a mirror, which is a phenomenon that is expressed as the ‘mirror’s closeness to them’ or ‘its containing them’, does not detract from the mirror’s value. For, the mirror exists in the outside, whereas the images that appear in the mirror do not exist extraneously. Vices and faults of something nonexistent do not detract from the value of one that exists. The case as it is that Allâhu ta’âlâ created the ’âlam on a perceptional and imaginary level, He willed that they be not temporary but permanent. So, He gave them the attributes and properties of what exists extraneously, thus endowing the imaginary beings with the attributes and deeds of what exists independently. Consequently, He made imaginary things like closeness and enclosure like closeness and enclosure existing extraneously. He turned imaginary visions into realities. We will give the following example

-264-

so that the matter should be understood more clearly: A sweet sight in the outside will look equally sweet when its image is seen in a mirror, when it is fancied. The fact, however, is that that sight exists separately, whereas what is seen in the mirror is not that sight itself; it is its image. Yet they have identical functions and effects. So Kind and Magnanimous of Allâhu ta’âlâ to make the effects and deeds of the imaginary beings similar to those of the actually existing ones, thereby creating in the imaginary ones the hope to have a share in the blessings bestowed on the actually existing ones, which in turn is a harbinger of the great fortune of ataining a closeness to the True existence. An Arabic couple translated into English:

Let the most fortunate ones rejoice in the greatest blessing;
Suffice a few morsels for the poor lover’s well-being!

Allâhu ta’âlâ bestows this highly valuable blessing of His on anyone He chooses. Allâhu ta’âlâ is the owner of greatest blessings.

You should know very well that to construe words like qurb (closeness) and ittisâl (attaining) in any way different from the definitions that we have made above means to liken Allâhu ta’âlâ to His creatures, to attribute corporealness to Him. The best thing to do is to have belief in these words which are used in the Qur’ân al-kerîm without thinking of how they are. We should not try to find out how they are; we should say, “Allâhu ta’âlâ knows them.” If they are thought of in a manner as we have explained, they will no longer be ‘muteshâbih’; they will be ‘mujmal’ and ‘mushkil’. Allâhu ta’âlâ, alone, knows the true essence of everything.

Rasûlullah would be fasting by day;
And by night, in namâz he would pray.

If you are for that Chosen One an Ummat,
Avoid the makrûh, and follow the Sunnat.

-265-